Terminology Resources in the Context of a Major Translation Project

نویسنده

  • Maria Rzewuska
چکیده

The project consisting in the translation into Polish of Community legislation is run by the Office of the Committee for European Integration. It concerns ca. 60 thousand pages (as published in the Official Journal of the European Communities) and it is due to end by mid 2003. The quality of legal translations is the most important factor and a particular approach is adopted in order to ensure terminology consistency and legal correctness of these texts. The project comprises several stages – translation of primary legislation followed by the translation of secondary legislation and finally the translation of case law. Having in mind how important terminology consistency is, not only within one text but also within the whole project, the necessity for the elaboration of common terminology resources became clear. The project team has as its disposal a terminology bank and various specialised thematic collections of terms. The main repository of terms comprises general European vocabulary and is accessible to all free-lance translators.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Theoretical Review of Disaster’s Social Terminology

Background and Aim: Using common terms and synonyms, such as concepts related to natural crisis managements, is one of the major challenges in interdisciplinary topics; which are apparently similar but have different meanings and practical implications. “Natural disaster” is one of these terms. The main purpose of this study is to describe the common and professional term in science and creatin...

متن کامل

Resilient Project Management, A New Approache to Develop Project Management Knowledge (Case Study: Infrastructure Civil Projects Management)

Accepetance of the fact that the working context of civil projects is challenging can enhance the resiliency capacity and will increase the project management concentration for improving and developing the software and hardware capabilities to facilitate project success achievement. This article is documented based on a research results in macro-hydropower plants projects management context to ...

متن کامل

Political Terms by APLL: Issues of Terminology Implantation and ‎Acceptability

The present study investigates the implantation of political science terminology approved by the Academy of Persian Language and Literature (APLL) in the Hamshahri corpus made up of news text from Hamshahri newspaper and their acceptability among MA students of English translation studies (ETS), English literature (EL), and Political science (PS). To conduct this research the frequencies of the...

متن کامل

Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries

Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...

متن کامل

A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses

As a subset of descriptive studies, the current research focused on learners’ perception of the common teaching methods in translation courses. Accordingly, a multi-item Likert-scale questionnaire with 29 items was developed based on the proposed strategies applied in the three traditional, complex and modern methods of teaching for collecting the research data. Cronbach’s alpha was administere...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2002